Este es tal vez el versículo más horriblemente traducido en el Nuevo Testamento, y aparece así en casi todas las ediciones de las Biblias. La palabra “fin” no es la traducción correcta de la palabra griega “Telos” – G 5056 que significa: Objetivo – propósito – punto definitivo. El versículo se leería así: “El propósito/objetivo de la Torah es el Mesías…”.
La vida no consiste en el dinero que se tiene, la ropa que se usa, la comida que se come. La vida está hecha de relaciones personales, de cuidar de otros, es lo mismo que la Torah, es vivir nuestra vida para tener relaciones, primero con Elohim y luego con todos aquellos que Él ponga a nuestro alrededor: familia, amigos, comunidad.
¿Qué haría Jesús? Es la pregunta popular que muchos cristianos hacen cuando quieren saber cuál es la solución apropiada a cualquier situación. Parece ser un método satisfactorio para resolver problemas o tomar decisiones concernientes al comportamiento cristiano. En Ingles se conoce como “WWJD” – what would Jesus do? Y lo usan como pulseras, o calcomanías que pegan a los carros, libros, Biblias etc.
Hay 14 invitados y ningún miembro en línea